Efficiënt publiceren en lokaliseren van content
Adobe Experience Manager is een populair contentmanagementsysteem waarmee klanten herbruikbare content voor meerdere digitale kanalen kunnen maken. Zo kunnen ze sneller consistente ervaringen creëren. Werk je niet alleen met meerdere kanalen maar ook in meerdere landen? Breid je efficiënte workflow uit met een AEM-pakket om het vertaalproces te automatiseren.
Offerte aanvragenWe integreren Adobe Experience Manager en vertaalprocessen voor soepele publicatie in meerdere talen.
Je meertalige content stond nog nooit zo snel live op diverse kanalen. Zodra het pakket is geïnstalleerd, kun je rechtstreeks in AEM vertalingen aanvragen en ben je minder tijd kwijt aan beheertaken.
We automatiseren processen, maar zetten altijd de beste professionals in om je content te vertalen.
De AEM-integratie biedt een soepele, geautomatiseerde vertaalworkflow, maar we gaan altijd uiterst zorgvuldig met je content om. We schakelen vertalers met de juiste kennis en ervaring in. We geven ze toegang tot een vertaalgeheugen en terminologiedatabase, zodat ze een consistente merkervaring in de doeltaal kunnen creëren. Dankzij een visuele editor zien de vertalers precies hoe en waar je oorspronkelijke content wordt gebruikt. Tot slot laten we de materialen grondig reviseren, zodat ze klaar zijn voor publicatie.
Of je nou een bescheiden webwinkel hebt, of een grote webshop met veel pagina's die vaak geüpdatet moeten worden, onze vertalers weten er wel raad mee! We werken uitsluitend samen met native speakers in de taal die je nodig hebt. Met hun jarenlange ervaring en scherpe oog voor details, zorgen ze ervoor dat jouw content aankomt bij de doelgroep die je wilt bereiken.
Onze projectmanagers zijn altijd bereikbaar voor vragen over jouw vertaalproject. Goede communicatie levert namelijk het beste resultaat op. Of je nou speciale wensen hebt voor je vertaling of gewoon wilt weten hoe het ervoor staat met je project, ze staan altijd voor je klaar.
Met een sterke online aanwezigheid bereik je zakelijke doelen. Met onze hulp bereik je ze wereldwijd. Maak jij eersteklas klantervaringen met AEM? En wil je dat die webcontent ook in andere landen dezelfde impact heeft? Dan zoek je vertalingen die specifiek zijn afgestemd op de nieuwe doelgroep en -taal.
Met Adobe Experience Manager automatiseren we jouw vertaalproces. Je vertaalde teksten staan in één keer op de juiste plek en, indien gewenst, in meerdere talen. Vraag nu vrijblijvend een offerte aan!
We werken met ervaren native speakers uit de hele wereld. Niet alleen kennen ze hun specifieke vakgebied door en door, ook zijn ze zich bewust van alle nuances en gevoeligheden van hun eigen taal en cultuur. Dankzij hen kunnen we je helpen in vrijwel alle taalcombinaties.
Google eist hoge kwaliteit en snelle oplevering. Lees hoe we met onze flexibele workflow kwaliteit en snelheid kunnen bieden.
Meer lezenHet toegewijde team van Scriptware Translations vertaalt wekelijks tot 140.000 woorden ICT-content voor Microsoft. Lees meer over onze flexibele workflow.
Meer lezenAutomatiseer nog meer met computervertalingen voor content die niet om creativiteit vraagt. Voor je content die je marketingdoelen niet direct beïnvloedt, zoals Help-teksten of veelgestelde vragen, besparen we nog meer tijd met machinevertaling. Een taalprofessional zorgt er altijd voor dat de kwaliteit in orde is.
Uiteraard worden al onze vertalingen verzorgd door professionele vertalers die de doeltaal als moedertaal hebben, maar er is altijd ruimte voor verbetering! Daarom vertrouwen we voor de controle van vertalingen op onze ervaren reviewers die over een uitgebreide reeks QA-hulpmiddelen beschikken. Zo ben je verzekerd van het allerbeste eindresultaat.
Vertaaldiensten
Vereisten voor vertaaldiensten
Vertaaldiensten
Post-editing van machinevertalingen