Snel en goed Japans vertalen
Als er één land is waar cultuur en omgangsvormen belangrijk zijn dan is het wel Japan. Niet voor niets heeft het Japans drie verschillende schrijfmethoden, elk met eigen tekens: een voor het dagelijks gebruik, een voor officiële teksten en een voor leenwoorden uit buitenlandse talen. Voor een vertaling naar het Japans moet je dus precies weten welke schrijfmethode geschikt is voor jouw specifieke doelgroep. Gelukkig werken we uitsluitend met Japanse native speakers die hun taal en cultuur door en door kennen.
Offerte aanvragenOnze projectmanagers werken mét je, niet voor je. Goede communicatie levert namelijk het beste resultaat op. Of je nou speciale wensen hebt voor je vertaling of gewoon wilt weten hoe het ervoor staat met je project, ze staan altijd voor je klaar.
Om klanten in het buitenland aan te spreken, moet je lokaal relevante content aanbieden. Dat gaat verder dan alleen je tekst laten vertalen. Je zult ook na moeten denken over bijvoorbeeld kleuren, die in een andere cultuur hele andere associaties oproepen,en calls to action (CTA’s). Het aanpassen van deze stijlelementen naar de cultuur van je doelgroep noemen we lokalisatie.
Onze terminologieservices tillen je vertaling naar een hoger niveau. Elke sector heeft zijn eigen jargon en elk bedrijf zijn eigen terminologie. Een onderdeel van onze werkwijze is dat we een eigen termenbank voor je samenstellen. Zo bouwen we aan jouw specifieke tone of voice en onderscheid je je van de competitie.
Scriptware Translations is een vertaalbureau Japans met meer dan 25 jaar ervaring in meerdere branches. Onze kernwaarden zijn snelheid, nauwkeurigheid en persoonlijk contact. Vraag nu vrijblijvend een offerte aan.
Wanneer je kiest voor een Japans vertaalbureau ben je zeker van de kwaliteit en de nauwkeurigheid van je vertaling. Je weet namelijk zeker dat de vertalers ervaring hebben met veel verschillende soorten documenten en vakgebieden, omdat ze zich al jarenlang bij ons bewezen hebben.
Ben je op zoek naar een vertaalbureau Japans voor een beëdigde vertaling? Scriptware Translations staat voor je klaar. We krijgen regelmatig aanvragen voor officiële vertalingen van geboorteakten, testamenten en andere documenten, waar we uiterst zorgvuldig mee omgaan. Laat je tekst nu zorgeloos van of naar het Japans vertalen.
Beëdigd vertalenUiteraard worden al onze vertalingen verzorgd door professionele vertalers die de doeltaal als moedertaal hebben, maar er is altijd ruimte voor verbetering! Daarom vertrouwen we voor de controle van vertalingen op onze ervaren reviewers die over een uitgebreide reeks QA-hulpmiddelen beschikken. Zo ben je verzekerd van het allerbeste eindresultaat.
Voor grote hoeveelheden tekst of repetitieve teksten maken we gebruik van op AI-gebaseerde vertaaltechnologie, oftewel ‘machinevertaling’. Zo zijn je projecten veel sneller klaar. Iedere machinevertaling laten we nadien checken door een ervaren post-editor om de kwaliteit te waarborgen. Ook kunnen we je bronteksten vooraf optimaliseren voor onze vertaaltools. Zo is je Japanse vertaling nóg sneller klaar!
Elke branche kent zijn eigentaalkundige uitdagingen, maar dat is voor onze vertalers, projectmanagers enreviewers geen enkel probleem. In de afgelopen 25 jaar heeft ons vertaalbureaudeskundige teams opgebouwd voor verschillende branches, zoals automotive,medisch, financieel, technisch, juridisch, webontwikkeling,softwareontwikkeling en e-commerce. Onze vertalers spreken niet alleen eentweede taal, maar ook de taal van jouw branche.
Vertaaldiensten
Vereisten voor vertaaldiensten
Vertaaldiensten
Post-editing van machinevertalingen
Of je nou alleen je rijbewijs wilt vertalen naar 1 taal, of een groot vertaalproject hebt dat naar 25 talen moet worden omgezet, we helpen je graag! We kunnen helpen met bijna alle talen. Bijna, want er worden er wereldwijd meer dan 6.000 gesproken..