Literaire, educatieve en non-fictievertalingen
Het is niet makkelijk om je zelfgeschreven boek toe te vertrouwen aan iemand anders, maar Scriptware Translations werkt met ervaren en gemotiveerde vertalers die met plezier jouw boek vertalen. We zorgen ervoor dat alleen een vertaler die affiniteit heeft met jouw onderwerp aan de slag gaat met je boek.
Offerte aanvragenOnze projectmanagers zijn altijd bereikbaar voor vragen over jouw vertaalproject. Goede communicatie levert namelijk het beste resultaat op. Of je nou speciale wensen hebt voor je vertaling of gewoon wilt weten hoe het ervoor staat met je project, ze staan altijd voor je klaar.
Om klanten in het buitenland aan te spreken, moet je lokaal relevante content aanbieden. Dat gaat verder dan alleen je tekst laten vertalen. Je zult ook na moeten denken over bijvoorbeeld kleuren, die in een andere cultuur hele andere associaties oproepen, en calls to action (CTA’s). Het aanpassen van deze stijlelementen naar de cultuur van je doelgroep noemen we lokalisatie.
Je boek komt terecht bij een professionele boekvertaler die native speaker is in de taal van je keuze. Hij of zij vertaalt je boek zo dat de boodschap ervan intact blijft in de andere taal. Zo leest je boek even prettig in de doeltaal als in de brontaal.
Vertaaldiensten
Vereisten voor vertaaldiensten
Vertaaldiensten
Post-editing van machinevertalingen
Literair vertalen is een vak apart. Je romanvertaling moet net zo lezen als het origineel. Wij hebben vertalers die echte verhalenvertellers zijn. Zij letten op toon en stijl en zorgen ervoor dat de inhoud overkomt. Zij maken trouw aan het origineel een prachtige vertaling van jouw roman.
Door je boek te vertalen, wordt je non-fictieboek interessant voor een internationale doelgroep. We helpen je graag met deze volgende stap. Laat je boek vertalen door onze professionals en kies voor een scherpe prijs én voor kwaliteit. We vertalen in jouw stijl, geschikt voor jouw doelgroep.
Kennis overdragen gaat niet zomaar. Een educatieve vertaling moet van hoge kwaliteit zijn. Wij hebben ervaren vertalers met kennis van allerlei verschillende onderwerpen. Kies ervoor om je boek door ons te laten vertalen en we garanderen kwaliteit, snelheid en een goede prijs.
Je boek laten vertalen helpt je om de volgende stap te zetten met je boek. Met een goede boekvertaling bereik je een groter, internationaler publiek. Wij kunnen je helpen met bijna elke talencombinatie!
Het is niet makkelijk om je zelfgeschreven boek toe te vertrouwen aan iemand anders, maar we werken alleen met ervaren en gemotiveerde vertalers die met plezier jouw boek vertalen.
Een boek vertalen is een groot project waarbij elk onderdeel even belangrijk is voor het geheel. We gaan zorgvuldig om met iedere letter, zodat alles op de juiste plaats komt.
Om je doelgroep aan te spreken is het belangrijk dat je de juiste toon aanslaat. Als ze jouw boek vertalen passen onze vertalers zich moeiteloos aan jouw stijl en stem aan.